Der Markt

Verfügbarkeit

Die Serie wurde schon in vielen Ländern gezeigt. In dieser Übersicht sind die verschiedenen Sprachen aufgelistet, in denen 'Die kleine Prinzessin Sara' verfügbar ist.

Japanisch
Der Originaltitel der Serie ist 'Shoukoujo Sara'. Es ist relativ unwahrscheinlich, daß sie in Japan nach ihrer Erstausstrahlung 1985 auf Fuji TV noch einmal gezeigt wurde, da dort ja jedes Jahr eine ganze Reihe von neuen Animes produziert werden. Aber sicher bin ich mir natürlich nicht. Aber sie ist jetzt auf Laserdisk in zwei Boxen erschienen. Ein paar Informationen dazu gibt es auf Nippon Animations eigener Homepage, allerdings ist erwartungsgemäß alles auf Japanisch. Den LD-Boxen beigelegt sind Broschüren mit Interviews mit den an der Produktion beteiligten Personen sowie mit den japanischen Seiyuu (Synchronsprechern). Dazu gibt es ein Heft mit Bleistiftzeichnungen vom Original-Character-Design. Daneben kann man noch einiges mehr erfahren wie den kompletten Produktionsstab und weitere Hintergrundinformationen. Die Katalognummern der Boxen sind SALA-0001 und SALA-0002.
Die Serie ist inzwischen auch bei Bandai Visual auf DVD erschienen, zusammen mit einer ganzen Reihe von anderen WMT-Serien. Eine Übersicht über das gesamte Programm findet sich ebenfalls auf der Nippon Animation Homepage. Die DVDs haben ein schönes Design und in den Booklets befindet sich ein Interview mit dem Regisseur. Allerdings gibt es keine Extras, die man von einigen DVDs her kennt. Eine kurze Kritik findet sich auf den Seiten von Anime on DVD.

Deutsch
Wer in Deutschland lebt, oder zumindest RTL2 bzw. TM3 empfangen kann, hat Glück. Die Serie wird relativ regelmäßig wiederholt, so daß man immer wieder die Chance hat, sie zu sehen. Allerdings war bis jetzt der Sendeplatz immer relativ ungünstig, so daß man den Videorekorder bemühen muß. Nach einiger Zeit sendete TM3 die Serie nachmittags und wiederholte sie teilweise am Wochenende. Über den fehlenden Vor- und Abspann kann man sich angesichts der hervorragenden Synchronisation eventuell hinwegtrösten. Zudem gibt es in der Serie in einigen Folgen original japanische Lieder zu hören.
2001 hat TM3 sein Kinderprogramm leider gestrichen. Deshalb hat Sara in Deutschland vorerst kein Zuhause mehr. Besonders traurig für die deutschen Sara-Fans war, daß die letzte Folge der Serie nicht mehr gesendet wurde.

Französisch
Zwischen 1987 und 1991 lief die Serie in Frankreich 2 oder 3 mal auf 'La 5'. Nachdem der Sender im April 1992 verschwunden ist, wurde 'Princesse Sarah', so der französische Titel, dreimal (auf jeweils verschiedenen Fernsehsendern) wiederholt. Soviel ich weiß, wird sie jetzt auf dem französischen Pay-TV-Sender 'AB Cartoon' gezeigt. Auch in Belgien lief die Serie, und zwar auf dem Sender 'Club RTL'. Der Vorspann besteht in der französischen Version aus einem Zusammenschnitt von ausgewählten Bildern aus der Serie. Dazu gibt es ein neues französisches Titellied. Der Vorspann wurde früher auch als Abspann verwendet, aber die letzten Male wurde er immer abgeschnitten.
Von der französischen Fassung gibt es inzwischen auch Kaufvideos. Bisher ist ein Set aus acht Videokassetten herausgekommen, das die Folgen 1 bis 36 abdeckt. Das Set wird von AB Video vertrieben und ist in französischen Anime-Shops erhätlich. Hier sind ein paar Links von Fréderic Goëtzinger, die weiterhelfen können, wenn man die Bänder erwerben will:

Italienisch
Die italienischen Version wurde damals von der Mediaset-Gruppe des Medienmagnaten Silvio Berlusconi gekauft. Und natürlich lief die Serie schon in Italien, und zwar auf dem Sender 'Italia Uno' im Jahre 1986. Der Titel der italienischen Ausgabe ist 'Lovely Sara', früher war der Titel jedoch anders (viel länger).

Polnisch
Im Gegensatz zu manch anderer polnischer Anime-Umsetzung ist die von Sara relativ annehmbar, aber trotzdem noch weit vom Idealfall entfernt. Der Vorspann besteht aus Szenen der ersten Folgen mit polnischem Titellied. Der Abspann ist der ursprüngliche, aber mit anderer Musik. Der Titel der polnischen Sara-Version ist 'Mala Ksiezniczka'.

Hebräisch
Von der hebräischen Version weiß ich lediglich, daß sie existiert.

Kantonesisch
Auch in China war die Serie zu sehen. Sie kam dort viel fr¨her ins Fernsehen als hierzulande und war dort auch recht beliebt.

Arabisch
Es gibt eine arabische Version, die immer noch von Zeit zu Zeit ausgestrahlt wird, aber ich habe keine weiteren Informationen darüber.

Eine englische Version existiert noch nicht, schade eigentlich. Dabei war die Autorin der Romanvorlage doch Engländerin.

Die Serie ist jetzt auf Laserdisc in zwei Boxen erschienen, natürlich nur auf Japanisch. Ein paar Informationen dazu gibt es auf Nippon Animations eigener Homepage, allerdings ist erwartungsgemäß alles auf Japanisch. Den LD-Boxen beigelegt sind Broschüren mit Interviews mit den an der Produktion beteiligten Personen sowie mit den japanischen Seiyuu (Synchronsprechern). Dazu gibt es ein Heft mit Bleistiftzeichnungen vom Original-Character-Design. Daneben kann man noch einiges mehr erfahren wie den kompletten Produktionsstab und weitere Hintergrundinformationen. Die Katalognummern der Boxen sind SALA-0001 und SALA-0002.

Merchandising

Es gibt zwar Merchandising-Produkte für diese Serie, aber nicht zuviele. I weiß momentan nur von einer Karaoke-Version des Titellieds sowie von einer Art Bilderbuch, das an kleine Kinder gerichtet ist. Es könnte auch sein, daß es einmal Poster dazu gegeben hat, aber da bin ich mir nicht sicher. Ich bin nicht ganz zufrieden mit all dem. 'Die kleine Prinzessin Sara' ist ein exzellentes Drama, mit hohem künstlerischem Anspruch, und ist schwer richtig zu verstehen oder eventuell sogar ungeeignet für jüngere Kinder. Statt diesem Bilderbuch mit all seinen simplen Spielen und Haarspangen-Bastelanleitungen würde ich viel lieber folgendes sehen:

Es ist wirklich traurig, daß der Soundtrack nicht existiert. Er gehört zur besten Musik, die ich je gehört habe, und ich kann ihn nicht besitzen. (Nein, ich habe nicht 'Anime-Musik' gesagt, ich sagte 'Musik'.) Aber zumindest gibt es einen kleinen Trost. Es gibt eine CD mit den Titel- und Schlußliedern von allen WMT-Serien zwischen 1980 und 1989 inklusive den Liedern aus Sara. Sie wird von Pony Canyon vertrieben und hat die Katalognummer PCCG-00002. Noch mehr WMT-Songs gibt es einer kompletten Sammlung aller Titel- und Schlußlieder der WMT-Reihe von Niklaas bis Remi. Dies ist eine Box mit drei CDs mit dem Titel 'My Favourite Songs from the Memorial Animation'. Die Katalognummern der CDs sind COCC-14376 bis 78. Zu guter letzt gibt es noch einige Ausschnitte aus der Serie auf einem Video, das eine Reihe von Medleys aus WMT-Anime-Liedern enthält.


Zurück zur Hauptseite
Taro Rehrl (e-mail), 1997-01-05, 2002-08-17