Der Markt
Verfügbarkeit
Die Serie wurde schon in vielen Ländern
gezeigt. In dieser Übersicht sind die verschiedenen Sprachen aufgelistet,
in denen 'Die kleine Prinzessin Sara' verfügbar ist.
- Japanisch
- Der Originaltitel der Serie ist 'Shoukoujo Sara'. Es ist
relativ unwahrscheinlich, daß sie in Japan nach ihrer Erstausstrahlung
1985 auf Fuji TV noch einmal gezeigt wurde, da dort ja jedes Jahr eine ganze
Reihe von neuen Animes produziert werden. Aber sicher bin ich mir
natürlich nicht. Aber sie ist jetzt auf Laserdisk in zwei Boxen
erschienen. Ein paar Informationen dazu gibt es auf Nippon Animations eigener
Homepage, allerdings ist erwartungsgemäß alles auf Japanisch.
Den LD-Boxen beigelegt sind Broschüren mit Interviews mit den an der
Produktion beteiligten Personen sowie mit den japanischen Seiyuu
(Synchronsprechern). Dazu gibt es ein Heft mit Bleistiftzeichnungen vom
Original-Character-Design. Daneben kann man noch einiges mehr erfahren wie den
kompletten Produktionsstab und weitere Hintergrundinformationen. Die
Katalognummern der Boxen sind SALA-0001 und SALA-0002.
Die Serie ist inzwischen auch bei Bandai Visual auf DVD erschienen, zusammen
mit einer ganzen Reihe von anderen WMT-Serien. Eine Übersicht über
das gesamte Programm findet sich ebenfalls auf der
Nippon Animation
Homepage. Die DVDs haben ein schönes Design und in den Booklets
befindet sich ein Interview mit dem Regisseur. Allerdings gibt es keine Extras,
die man von einigen DVDs her kennt. Eine kurze Kritik findet sich auf den
Seiten von Anime on DVD.
- Deutsch
- Wer in Deutschland lebt, oder zumindest RTL2 bzw. TM3 empfangen kann, hat
Glück. Die Serie wird relativ regelmäßig wiederholt, so
daß man immer wieder die Chance hat, sie zu sehen. Allerdings war bis
jetzt der Sendeplatz immer relativ ungünstig, so daß man den
Videorekorder bemühen muß. Nach einiger Zeit sendete TM3 die Serie
nachmittags und wiederholte sie teilweise am Wochenende. Über den
fehlenden Vor- und Abspann kann man sich angesichts der hervorragenden
Synchronisation eventuell hinwegtrösten. Zudem gibt es in der Serie in
einigen Folgen original japanische Lieder zu hören.
2001 hat TM3 sein Kinderprogramm leider gestrichen. Deshalb hat Sara in
Deutschland vorerst kein Zuhause mehr. Besonders traurig für die
deutschen Sara-Fans war, daß die letzte Folge der Serie nicht mehr
gesendet wurde.
- Französisch
- Zwischen 1987 und 1991 lief die Serie in Frankreich 2 oder 3 mal auf 'La
5'. Nachdem der Sender im April 1992 verschwunden ist, wurde 'Princesse
Sarah', so der französische Titel, dreimal (auf jeweils
verschiedenen Fernsehsendern) wiederholt. Soviel ich weiß, wird sie
jetzt auf dem französischen Pay-TV-Sender 'AB Cartoon' gezeigt. Auch in
Belgien lief die Serie, und zwar auf dem Sender 'Club RTL'. Der Vorspann
besteht in der französischen Version aus einem Zusammenschnitt von
ausgewählten Bildern aus der Serie. Dazu gibt es ein neues
französisches Titellied. Der Vorspann wurde früher auch als Abspann
verwendet, aber die letzten Male wurde er immer abgeschnitten.
Von der französischen Fassung gibt es inzwischen auch Kaufvideos.
Bisher ist ein Set aus acht Videokassetten herausgekommen, das die Folgen
1 bis 36 abdeckt. Das Set wird von AB Video vertrieben und ist in
französischen Anime-Shops erhätlich. Hier sind ein paar Links
von Fréderic Goëtzinger, die weiterhelfen können, wenn man
die Bänder erwerben will:
- Italienisch
- Die italienischen Version wurde damals von der Mediaset-Gruppe des
Medienmagnaten Silvio Berlusconi gekauft. Und natürlich lief die Serie
schon in Italien, und zwar auf dem Sender 'Italia Uno' im Jahre 1986. Der
Titel der italienischen Ausgabe ist 'Lovely Sara', früher
war der Titel jedoch anders (viel länger).
- Polnisch
- Im Gegensatz zu manch anderer polnischer Anime-Umsetzung ist die von
Sara relativ annehmbar, aber trotzdem noch weit vom Idealfall entfernt. Der
Vorspann besteht aus Szenen der ersten Folgen mit polnischem Titellied. Der
Abspann ist der ursprüngliche, aber mit anderer Musik. Der Titel der
polnischen Sara-Version ist 'Mala Ksiezniczka'.
- Hebräisch
- Von der hebräischen Version weiß ich lediglich, daß sie
existiert.
- Kantonesisch
- Auch in China war die Serie zu sehen. Sie kam dort viel fr¨her
ins Fernsehen als hierzulande und war dort auch recht beliebt.
- Arabisch
- Es gibt eine arabische Version, die immer noch von Zeit zu Zeit
ausgestrahlt wird, aber ich habe keine weiteren Informationen darüber.
Eine englische Version existiert noch nicht, schade eigentlich. Dabei war
die Autorin der Romanvorlage doch Engländerin.
Die Serie ist jetzt auf Laserdisc in zwei Boxen erschienen, natürlich
nur auf Japanisch. Ein paar Informationen dazu gibt es auf Nippon Animations
eigener
Homepage, allerdings ist erwartungsgemäß alles auf Japanisch.
Den LD-Boxen beigelegt sind Broschüren mit Interviews mit den an der
Produktion beteiligten Personen sowie mit den japanischen Seiyuu
(Synchronsprechern). Dazu gibt es ein Heft mit Bleistiftzeichnungen vom
Original-Character-Design. Daneben kann man noch einiges mehr erfahren wie den
kompletten Produktionsstab und weitere Hintergrundinformationen. Die
Katalognummern der Boxen sind SALA-0001 und SALA-0002.
Merchandising
Es gibt zwar Merchandising-Produkte für
diese Serie, aber nicht zuviele. I weiß momentan nur von einer
Karaoke-Version des Titellieds sowie von einer Art Bilderbuch, das an kleine
Kinder gerichtet ist. Es könnte auch sein, daß es einmal Poster
dazu gegeben hat, aber da bin ich mir nicht sicher. Ich bin nicht ganz
zufrieden mit all dem. 'Die kleine Prinzessin Sara' ist ein
exzellentes Drama, mit hohem künstlerischem Anspruch, und ist schwer
richtig zu verstehen oder eventuell sogar ungeeignet für jüngere
Kinder. Statt diesem Bilderbuch mit all seinen simplen Spielen und
Haarspangen-Bastelanleitungen würde ich viel lieber folgendes sehen:
- Poster (Vielleicht gab es die ja auch)
- Kalender
- Ein Bildband
- Eine CD-ROM (Na gut, ich träume)
- Und am wichtigsten: der Soundtrack auf CD mit der original
Hintergrundmusik.
Es ist wirklich traurig, daß der Soundtrack nicht existiert. Er
gehört zur besten Musik, die ich je gehört habe, und ich kann ihn
nicht besitzen. (Nein, ich habe nicht 'Anime-Musik' gesagt, ich sagte 'Musik'.)
Aber zumindest gibt es einen kleinen Trost. Es gibt eine CD mit den Titel-
und Schlußliedern von allen WMT-Serien
zwischen 1980 und 1989 inklusive den Liedern aus Sara. Sie wird von Pony Canyon
vertrieben und hat die Katalognummer PCCG-00002. Noch mehr WMT-Songs gibt es
einer kompletten Sammlung aller Titel- und Schlußlieder der WMT-Reihe
von Niklaas bis Remi. Dies ist eine Box mit drei CDs mit dem Titel 'My
Favourite Songs from the Memorial Animation'. Die Katalognummern der
CDs sind COCC-14376 bis 78. Zu guter letzt gibt es noch einige Ausschnitte aus
der Serie auf einem Video, das eine Reihe von Medleys aus WMT-Anime-Liedern
enthält.
Zurück zur Hauptseite
Taro Rehrl
(e-mail), 1997-01-05, 2002-08-17